quarta-feira, 28 de dezembro de 2011

15 Réveillon na Paulista

No dia 31 de dezembro, a partir das 20 horas, acontecerá a festa do Réveillon (Ano Novo) na Avenida Paulista. Haverá shows de música pop, sertaneja e samba (bateria da escola de samba Vai-Vai).
Haverá telões, barracas com comidas e bebidas, banheiros químicos, serviço médico e policiamento em toda a avenida. À meia-noite, haverá queima de fogos de artifício por 15 minutos.
Em 2011, a Avenida Paulista completou 120 anos.
Vista sua roupa branca e participe da festa!


Onde: Avenida Paulista, próximo à Rua Padre João Manoel
Quando: 31 de dezembro de 2011
Horário: das 20:00 às 2:30 do dia 1 de janeiro


Mais informações: http://www.reveillonnapaulista.com.br/index.php

domingo, 25 de dezembro de 2011

Boas Festas!

Nós da CALJ desejamos a alunos e familiares um FELIZ NATAL e um ano de 2012 com muita saúde, paz e alegria.


Obrigado pela companhia neste ano de 2011. Contamos com vocês também em 2012!

Ceia de Natal

No Brasil, a celebração de Natal é uma das festas mais importantes. Na noite da véspera de Natal, as famílias fazem uma ceia, na qual os pratos mais tradicionais são peru assado, pernil assado, chester (tipo de ave semelhante à galinha), salada salpicão, bacalhau assado, farofa, entre outros. O peru é o prato mais tradicional, mas cada família pode preparar os pratos de sua preferência.
É costume também comer muitos tipos de castanhas (nozes, avelãs, castanhas do Pará, pistaches) e frutas secas (uva passa, damasco, figo, tâmara), além do panetone e de muitas frutas frescas.
Se quiser saber mais sobre os costumes brasileiros na época de Natal, não deixe de perguntar ao seu professor CALJ.
Reúna sua família e seus amigos nesse dia e comemore o Natal no Brasil com muita alegria!



ブラジルでは、クリスマスはとても重要な行事です。クリスマスイブには、家族で晩餐を囲みます。七面鳥の丸焼き、ローストポーク、鶏の胸肉入りサラダマヨネーズ風味、焼きタラなど伝統的な料理を、それぞれの家庭の味で味わいます。またこの時期には、様々なナッツやドライフルーツをたくさん食べる習慣があります。他にもクリスマスの時期にどんな習慣があるか、この機会に担当教員にきいてみてください。ぜひご家族やお友達と集まって、ブラジルのクリスマスを楽しんでくださいね!

quarta-feira, 21 de dezembro de 2011

Panetone

O panetone é o doce tradicional no Natal brasileiro, mas tem sua origem na Itália. É um tipo de pão doce com recheio tradicional de frutas secas ou chocolate. Atualmente, é possível encontrar panetones com recheios bem diferentes como mousse, doce de leite, goiabada e também recheios salgados como queijo, presunto, tomate seco entre outros. Também existe o sorvete de panetone em algumas docerias.
A história de sua origem não é muito certa, mas há uma lenda que diz que um padeiro chamado Toni criou um pão doce diferente para impressionar seu sogro. Esse pão ficou conhecido como "pani di toni", o que deu origem ao nome panetone.
Não deixe de experimentar esse tradicional doce de Natal neste fim de ano!




パネトーネは、ブラジルの伝統的なお菓子。もともとの起源はイタリアで、諸説ありますが、一説ではトニというパン職人が作った"パン・デ・トーネ"から名づけられたものと言われています。伝統的なのは、中にドライフルーツやチョコレートが入ったものですが、他にも様々な味が登場しています。ムースやミルク・クリーム、塩味の利いたチーズやハム味までバリエーション豊富です。この年末に、クリスマスの伝統的なお菓子をぜひお試しくださいね!

terça-feira, 20 de dezembro de 2011

Veja o que abre e o que fecha no fim do ano

Atenção ao horário de funcionamento de shoppings, lojas e serviços no fim do ano:


dia 24 de dezembro (sábado):
Lojas, supermercados e shoppings: até as 18:00 (alguns até as 16:00)
Restaurantes: cada restaurante tem um horário diferenciado. Alguns estarão fechados e outros servirão cardápio especial de Natal somente com reserva. Recomenda-se consultar.
Parques, hospitais, feiras: funcionamento normal


dia 25 de dezembro (domingo):
Lojas, bancos, feiras e serviços em geral: fechados.
Shoppings: lojas, cinemas e área de alimentação - funcionamento opcional
Restaurantes: cada restaurante tem um horário diferenciado. Alguns estarão fechados e outros servirão cardápio especial de Natal somente com reserva. Recomenda-se consultar.
Parques, hospitais: funcionamento normal




dia 31 de dezembro (sábado):
Lojas, supermercados e shoppings: até as 18:00 (alguns até as 16:00)
Restaurantes: cada restaurante tem um horário diferenciado. Alguns estarão fechados e outros servirão cardápio especial de Natal somente com reserva. Recomenda-se consultar.
Parques, hospitais, feiras: funcionamento normal


dia 1 de janeiro (domingo):
Lojas, bancos, feiras e serviços em geral: fechados.
Shoppings: lojas, cinemas e área de alimentação - funcionamento opcional
Restaurantes: cada restaurante tem um horário diferenciado. Alguns estarão fechados e outros servirão cardápio especial de Natal somente com reserva. Recomenda-se consultar.
Parques, hospitais: funcionamento normal


Em caso de dúvida, consulte um jornal ou um site de notícias.

Rodízio de dezembro e janeiro

Atenção!
O rodízio em São Paulo está cancelado entre os dias 23 de dezembro de 2011 e 13 de janeiro de 2012.


Mais informações: http://www.cetsp.com.br/

segunda-feira, 19 de dezembro de 2011

Árvore de Natal do Ibirapuera

Foi inaugurada no domingo dia 4 de dezembro a árvore de Natal de 58m do Parque do Ibirapuera. Houve queima de fogos de artifício, e centenas de pessoas foram ver a inauguração.
A árvore tem mais de 500 lâmpadas e 12 mil metros de mangueiras de LED e é feita de materiais reutilizáveis.
Você pode ver a árvore até o dia 6 de janeiro de 2012. Não perca!


fonte:http://noticias.r7.com/sao-paulo/noticias/arvore-de-natal-do-parque-ibirapuera-e-inaugurada-20111205.html

terça-feira, 13 de dezembro de 2011

Torre Santander Banespa

A Torre Santander Banespa (Edifício Altino Arantes) fica no centro de São Paulo e é famosa por possuir um mirante no 35 andar, onde é possível ter uma visão panorâmica da cidade.
O edifício era, originalmente, sede do Banco Banespa (Banco do Estado de São Paulo). Ainda hoje é possível ver um cofre enorme que está em exposição na entrada do edifício. Também na entrada há um belo lustre de cerca de 3 metros de altura e 1,5 tonelada, com 150 lâmpadas e aproximadamente 1.000 cristais.
Altino Arantes é o nome do primeiro presidente brasileiro do Banco Banespa, por isso o edifício recebeu seu nome.
Atualmente, o edifício funciona como museu, que possui principalmente móveis e objetos do antigo banco.




サンタンデール・ベネスパ・ビル

サンパウロのセントロ地区に建ち、地上35階にある展望台から街が一望できます。
元々は、ベネスパ銀行(サンパウロ州銀行)の本店でした。かつての名称、アウチーノ・アランチス・ビルでも知られますが、これはバネスパ銀行の初代頭取の名前から名付けられたものです。現在は、銀行の古い時代の調度品等を所蔵しており、博物館のような役割を果たしています。
毎年125日は、サンパウロ市誕生の日として、祝日になっています。CALJでは、毎年その日に、セントロ地区と、サンタンデール・ベネスパ・ビルを巡るミニツアーを企画しています。お楽しみに!

Onde: Rua João Brícola, 24 - Centro (próximo ao metrô São Bento)
Telefone: 3249-7466
Horário de funcionamento: segunda à sexta, das 10:00 às 15:00
Entrada gratuita


*Todo ano, no dia 25 de janeiro, dia do aniversário da cidade de São Paulo, a CALJ realiza um passeio ao Centro e visita a Torre Santander Banespa. Venha participar do passeio conosco no próximo janeiro. Mais informações em breve!

segunda-feira, 12 de dezembro de 2011

Árvores do Brasil 4: ipê amarelo

O ipê amarelo é uma das árvores brasileiras mais conhecidas no mundo pela beleza das suas flores amarelo-ouro grandes e vistosas. Foi considerada a flor nacional do Brasil em 1961 pelo então presidente Jânio Quadros.
Floresce normalmente no final do inverno e dão um colorido especial às ruas das cidades. Pode ser encontrado em quase todo o Brasil nas cidades e nas matas. A árvore pode atingir até 30m de altura, e as flores têm cerca de 8x15cm.



ブラジルの木4:黄色のイペー

黄色のイペーは、その大きな黄金色の花の美しさと、人目を引く存在感で、世界的にもブラジルの木として認識されています。
1961年にジャニオ・クアドロス大統領によって、ブラジルの国花として考えられるようになりました。通常、冬の終わりに、街路に鮮やかな花を咲かせます。ほぼブラジル全体で、街中でもそして森にも見ることができます。木は30mの高さまで伸び、花は8×15cmほどの大きさになります。

quarta-feira, 7 de dezembro de 2011

Passeio Natal Iluminado 2011 - São Paulo Turismo

Quem quiser conhecer melhor o Natal Iluminado 2011, projeto da prefeitura de São Paulo, pode fazer um passeio de 3 horas de ônibus e pagar somente R$10,00.
Há duas opções de visita: Avenida Paulista e Parque do Ibirapuera. Os ingressos podem ser comprados noa CIT Olido (Centro de Informações Turísticas da Galeria Olido - Av. São João, 473, Centro, tel. 3331-7786, das 9:00 às 18:00). Os ônibus saem da Praça Charles Miller (estádio do Pacaembu) às 19:45. O passeio tem duração de 3 horas e há um guia que explica as decorações de Natal.
Os passeios vão de 5 a 22 de dezembro.


サンパウロ市のクリスマス・イルミネーションを楽しむなら、バス・ツアーはいかがでしょう?ガイド付き、3時間で10へアイスと格安です。コースは、パウリスタ大通りと、イビラプエラ公園の2種類。バスは、1945にパッケンブースタジアム前の広場から出発します。チケットは、セントロにあるCIT Olido (Galeria Olido内の観光案内所)にて発売しています。 125日から22日まで開催中です。


Mais informações: http://www.cidadedesaopaulo.com/natal/

Zooparque - Itatiba - SP

Seguindo uma trilha de 3 km a pé, o visitante poderá conhecer mais de 1000 animais, entre eles elefantes, rinocerontes, tigres, macacos e aves oriundas do mundo todo. Podem-se observar os animais de forma mais livre possível e dentro de amplos recintos que reproduzem seu habitat natural, incluindo a flora típica local. Além de observar os animais, o visitante terá a oportunidade de interagir com alguns deles, andar em meio aos animais, sem barreiras, e aos finais de semana e feriados, monitores montam “Estações de Toque” ao longo do caminho das 10:00 às 16:00. Também é possível observar a alimentação de alguns animais aos sábados, domingos e feriados: 11:00 – alimentação das antas e do cervo do Pantanal; 12:00 – alimentação dos tigres; 15:00 – alimentação dos elefantes e hipopótamos; 16:00 – alimentação das lontrinhas asiáticas. O Zooparque dispõe de restaurante, lanchonete, loja de artesanato, playground, estacionamento gratuito e agora conta com uma novidade: passeio a cavalo.




イタチバ動物公園では、広大な園内にそれぞれの自然環境が再現され、象やサイ、虎、猿、世界各地の鳥など1000種類以上の動物をより自然に近い形で見られるようになっています。柵のない環境で、動物たちの中を歩くことができ、一部の動物とふれあえるチャンスもあります。土日、祝日には、園内各所に飼育員がふれあいコーナーを設置しています。また土日、祝日には、一部動物の食事風景も見ることもできます。バク、鹿、虎、象、カバ、カワウソ等(食事の時間は、それぞれの動物で異なります)。その他、レストラン、軽食屋、手工芸品店、遊具、無料駐車場も備えています。
最新情報:馬での園内散策も始まりました!
Ingressos:
- de 0 a 2 anos: grátis
- de 3 a 11 anos: R$15,00
- de 12 a 59 anos: R$24,00
- com 60 anos ou mais: R$15,00
- estudantes com carteirinha: R$15,00
- professores apresentando holerite: R$15,00
*preços válidos até 31/12/2011

Horário de funcionamento: aberto todos os dias das 9:00 às 17:00.

Localização:   Sítio Paraíso das Aves s/n
                     Rodovia Dom Pedro I km 95,5
                     Bairro Paraíso das Aves, Itatiba – SP
                     Telefone: (11) 3323-6215
                                   (11) 3323-6216
                     E-mail: zooparque@zooparque.com.br
                     http://www.zooparque.com.br

terça-feira, 6 de dezembro de 2011

Parabéns a você!

Você sabe a origem da música "Parabéns a você" (Happy birthday to you)?
A melodia da música tem origem americana e é uma adaptação da canção originalmente chamada Good morning to all, criada pelas irmãs e professoras Mildred e Patricia Smith Hill em 1875. Cerca de 50 anos depois, o americano Robert Coleman copiou a melodia e alterou a letra da música para Happy birthday to you.
A versão brasileira foi escrita por Bertha Celeste Homem de Mello, que venceu um concurso criado pela Rádio Tupi. Um júri da Academia Brasileira de Letras escolheu a letra.


Esta é a versão original:
Parabéns a você,
nesta data querida,
muita felicidade,
muitos anos de vida

hoje é dia de festa
vivam as nossas almas
para o/a menino(a) ...
uma salva de palmas,

Tenha tudo de bom
do que a vida contém,
tenha muita saúde
e os amigos também".

Hoje o/a <nome> faz <idade> anos
Porque Deus assim quis
O que mais desejamos
É que seja feliz!



Mas a versão popular que a maioria dos brasileiros canta é esta:


Parabéns pra você
nesta data querida
muitas felicidades
muitos anos de vida


[Repete]


É pique, é pique. é pique, é pique, é pique! É hora, é hora, é hora, é hora, é hora! rá-tim-bum
[nome 3x]