quinta-feira, 31 de janeiro de 2019

Passeio CALJ: Colônia Pinhal


Planejamos um passeio à Colônia Pinhal para os alunos e familiares da CALJ em fevereiro. Será uma oportunidade de ter contato com a cultura que se desenvolveu em uma colônia de  
imigrantes japoneses e observar como acontece o cultivo de frutas e algumas hortaliças.  


DATA: 16/2/2019 (sábado)
HORÁRIO: 6:50-18:30 (PREVISÃO)
 Vagas: 43 pessoas (mínimo de 30 pessoas para a realização do evento)
Após o dia 30/1, caso haja vagas, aceitam-se inscrições de não-alunos.

7:00     Saída
9:30     Chegada e café da manhã
10:15   Passeio pelas plantações de frutas e verduras
12:00   Almoço com PANC e feirinha da Colônia Pinhal
14:00   Visita à Biblioteca
15:10   Café da tarde
15:50   Saída

Para mais informações, consulte o link: https://pt-br.facebook.com/coloniapinhalsma/

 ***

生徒の皆さん、

いつもお世話になっております。

当校で2月にコロニア・ピニャール日系植民地見学を計画しております。
移動、交通手段の乗り降り等を考え、生徒様10名につき、1人の講師がつくよう企画致します。
皆さんの参加をCALJ講師一同待っております。

(1)  コロニア・ピニャール日系植民地見学


日時:月16日()
定員:先着43名又     (実行には30名の申し込みが必要です)
往復のバス、朝ごはん、お昼ご飯、午後のお八つ、果樹園や野菜畑の見学込
地元で栽培された野菜<ピーマン、ズッキニ等>、葡萄、ジャム等の購入可。
参加者にはPilar Moscatoの注文も可

  
詳しくは: https://coloniapinhal.wordpress.com/

コロニア・ピニャール耕地(移住地)はサンパウロ市から南西に約170キロの地点サン・ミゲール・アルカンジョ市に属し、一名福井村と呼ばれコロニアピニャール・文化体育協会として登録されています。
当移住地はJICA(国際協力機構)と福井県の事業の一環として1962年に発足し、第1陣3家族が入植し、以後70年代には50戸余りとなり現在に至っております。
1年を通してサンパウロの町より2度から3度は温度が低く、涼しいところです。年間平均雨量1,150ミリ、平均気温18.5℃と恵まれた自然環境にあり一年をとおして、ぶどう、柿、梨、びわ、ポンカン、パッション・フルーツ、アテモヤ、シリモヤ、リシアなどが次から次へと生産されています1980年代にはヨーロッパ向けに当村より相当量のぶどうが輸出された一時期がありました。
1997年に、聖南西地区のモデル校としての新しい校舎を建設され、学校の生徒一同が活躍するぶどう祭り、フェスタ・ジュニーナ、運動会や日本祭りが毎年行われます。また、コロニアの図書館は、ラテン・アメリカでは、一番日本語の本が多い図書館として知られています。

***

Dear students,

We would like to invite you and your family to a day trip to Colônia do Pinhal, in São Miguel do Arcanjo city, where Japanese immigrants started a village and farming. We will be able to enjoy a full day visiting a fruits and vegetables farm and the biggest Japanese library in Brazil. Come and join us for this exciting trip. We hope to see as many of you as possible!


DATE: February 16th (Saturday)
MEETING TIME: 6.50am 
RETURN TIME: around 6.30pm

Limited to the first 43 people enrolled. (Minimum of 30 people enrolled)

7.00     Departure
9.30     Arrival and breakfast at Colonia Pinhal
10.15   Walking through fruit and vegetable orchards
12.00   Lunch including unconventional food plants (UFP) and visit to Colônia Pinhal local products fair
14.00   Visit to Amano’s Library
15.10   Afternoon tea
15.50   Departure from Colônia Pinhal

Find out more: https://pt-br.facebook.com/coloniapinhalsma/

quarta-feira, 16 de janeiro de 2019

36ª Festa da Uva de Jundiaí

De 17 de janeiro a 3 de fevereiro, acontecem em Jundiaí, no interior paulista, a 36ª Festa da Uva e a 7ª Expo Vinhos.
Além da exposição e venda de uvas e vinhos produzidos na região, o evento oferece workshops enogastronômicos, passeios turísticos, feira de artesanato e diversas opções de entretenimento para todas as idades.
A entrada é gratuita, mas o evento solicita a doação de 1kg de alimento não perecível.

Image may contain: text
Reprodução: Facebook

36ª Festa da Uva e a 7ª Expo Vinhos - Jundiaí - SP
Quando: 17, 18, 19, 20, 25, 26 e 27 de janeiro e 1, 2 e 3 de fevereiro de 2019
Horário: Abertura: quinta-feira (17), às 18h
             Sextas-feiras, das 18h às 22h
             Sábados, das 10h às 22h
             Domingos, das 10h às 20h

Onde: Parque Comendador Antonio Carbonari - Parque da Uva
          Av. Jundiaí, sn - Jundiaí - SP

Mais informações: https://festadauva.jundiai.sp.gov.br/, https://www.facebook.com/FestaDaUvaDeJundiai/

segunda-feira, 14 de janeiro de 2019

70ª Festa do Figo e 25ª Expogoiaba de Valinhos - SP

De 19 de janeiro a 3 de fevereiro, a cidade de Valinhos, no interior de São Paulo, recebe a 70ª Festa do Figo e a 25ª Expogoiaba, destacando frutas de produção tradicional na região.
Além da exposição e venda das frutas, haverá uma homenagem à imigração japonesa, em um espaço com gastronomia e história, o tradicional Espaço Italiano, uma praça de alimentação e uma área de barracas de artesanato.
A entrada é franca.

Image may contain: text
Reprodução: Facebook

70ª Festa do Figo e 25ª Expogoiaba de Valinhos - SP
Quando: de 19 de janeiro a 3 de fevereiro de 2019 (somente fins de semana)
Onde: Rua Dom João VI, 82 - Valinhos - SP

Mais informações: https://www.facebook.com/festadofigo/, http://www.valinhos.sp.gov.br/noticias/edicao-70-da-festa-do-figo-tera-abertura-no-dia-19-de-janeiro

TOEIC na CALJ: fevereiro

Venha fazer o exame TOEIC na CALJ no próximo dia 9 de fevereiro de 2019 (sábado). Inscreva-se até 29 de janeiro na secretaria. Exame aberto a alunos e não alunos.

Quer se preparar para o exame? Venha estudar na CALJ com professores especializados!

Mais informações: www.calj.com.br, calj@calj.com.br ou (11) 3288-9623.

Passeio CALJ: Centro de São Paulo 2019


No aniversário da cidade de São Paulo, 25 de janeiro, programamos um passeio ao centro da capital.
Iniciaremos o passeio caminhando pelo Centro Histórico de São Paulo, passando por importantes pontos turísticos como a Catedral da Sé, o Marco Zero, o Pateo do Collegio e o Solar da Marquesa de Santos. Por fim, iremos ao Mercado Municipal, onde todos poderão ver e comprar produtos alimentícios variados, além de lanchar ou almoçar.

Links:
Praça da Sé e Marco Zero: http://www.saopaulo.sp.gov.br/conhecasp/pontos-turisticos/praca-da-se/
Pateo do Collegio: https://www.pateodocollegio.com.br/
Solar da Marquesa de Santos: http://www.saopaulo.sp.gov.br/conhecasp/pontos-turisticos/solar-da-marquesa/

Mercado Municipal: https://www.mercadomunicipalsp.com/

Data: 25 de janeiro de 2019 (sexta-feira, feriado municipal)
Investimento: transporte (metrô) e o que consumir
Traje: esportivo e sem ostentação
Vagas: primeiros 25 inscritos (alunos CALJ e seus familiares)
Inscrições: até 21 de janeiro, na secretaria, por e-mail ou com o professor responsável.

========================================

2019年度セントロ見学
125日、サンパウロ市創立記念日の日は祝日であり、CALJでは市内中心部の見学を計画しております。
まずはセ広場近辺、サンパウロ市の発祥の場所パテオ・ド・コレジオ, サントス侯爵夫人大邸を散歩して、メルカドン(カンタレイラ市場)に向かい、買い物そして軽食をとる予定です。

見学先:    SÉ広場 – パテオ・ド・コレジオ・ サントス侯爵夫人大邸中央市場
日にち: 125 (曜日、サンパウロ市のみ祝日)

費用:        交通費、入場料と各自の消費された物
服装:        カジュアルで目立たない服装、ウォーキング・シューズ
参加者:     先着25名、生徒さんそしてご家族の方に制限
申し込み121日まで、CALJ受付、メール又は担当講師まで
========================================

DAY TRIP:  SÃO PAULO DOWNTOWN
On São Paulo foundation anniversary, January 25th, we are planning a DAY TRIP TO DOWNTOWN SÃO PAULO.
We will start with a quick visit to Se Square and continue to Solar da Marquesa de Santos, and Pateo do Collegio, the site of our city foundation. Our last stop will be Mercado Municipal where foods from all parts of Brazil are available. There you can shop or have a snack or a lunch.

Date: January 25th,  2019  (Friday)        
Fee: transportation, your own food and drinks  
What to wear: casual clothes appropriate for walking
Enrollment: first 25 people enrolled (for CALJ students and their family members only)
Before January 21nd  at our reception, by e-mail or inform your teacher

segunda-feira, 7 de janeiro de 2019

Rodízio municipal de veículos recomeça na próxima segunda-feira

O rodízio municipal de veículos de São Paulo volta a vigorar na segunda-feira, 14 de janeiro de 2019. 

Placa final       Não pode circular das 7:00 às 10:00 e das 17:00 às 20:00
1 e 2                 Segunda-feira
3 e 4                 Terça-feira
5 e 6                 Quarta-feira
7 e 8                 Quinta-feira
9 e 0                 Sexta-feira

Mais informações: http://www.cetsp.com.br/consultas/rodizio-municipal/como-funciona.aspx

quarta-feira, 2 de janeiro de 2019

Ingressos para o Carnaval de São Paulo 2019

Os ingressos para os desfiles de Carnaval de São Paulo 2019 já estão à venda no site oficial www.ingressosligasp.com.br (é necessário fazer um cadastro) e na Bilheteria do Anhembi (Sambódromo - Portão 1, Av. Olavo Fontoura, 1209). 
Os ingressos são nominais, por isso é imprescindível a apresentação de documento (RG e  CPF). O pagamento pode ser feito em dinheiro, cartão de débito ou crédito.
Para ver o Desfile do Grupo Especial, que acontecerá dias 1 e 2 de março (sexta e sábado), os preços variam entre R$ 90,00 e R$ 190,00 (arquibancada do Grupo Especial) e entre R$ 370,00 e R$ 2.420,00 (cadeiras e mesas de pista do Grupo Especial).
O Desfile do Grupo de Acesso será nos dias 3 e 4 (domingo e segunda-feira) e o Desfile das Campeãs acontecerá no dia 9 de março (sábado). 



Para saber mais sobre como comprar e ver o mapa de assentos, veja o site: http://ingressosligasp.com.br/regulamento.asp#informacoes

Feliz Ano Novo! Comece 2019 estudando com a CALJ!

CALJ já começou suas atividades este ano e oferece várias modalidades de cursos: português para estrangeiros, japonês, inglês, espanhol.
Nossas matrículas estão abertas o ano todo.

Conheça nossos cursos, realizados na escola, in company, na sua residência ou online: 
  • CALJ Kids: para crianças a partir dos 5 anos
  • Conversação
  • Básico - Intermediário - Avançado
  • Proficiência: Português - Celpe-Bras; Inglês: Toeic, Toefl, Eiken; Japonês: Nihongo Noryoku Shiken
  • International School Tutoring
  • Negócios
Entre em contato para saber mais sobre as aulas: (11) 3288-9623 ou calj@calj.com.br.
Acesse: www.calj.com.br

***

CALJにはどんなコースがありますか。
  • Kids 英語・ポルトガル語・日本語
    Kidsのレッスンは会話、絵カードやゲームで楽しく
  • 会話中心コース
 日常の場面・使用場面の会話中心
  • 初級一般コース:4技能コース 聞く・話す・読む・書く
 教科書、補助教材、練習問題使用
  • 中・上級コース
 教科書に基づく、生教材やプリント使用
  • 検定試験対策コース (Celpe-Bras, Toeic, Toefl, 英検)
 Celpe-Brasと同じ形式の問題をベース

  • International School Tutoring(インターナショナル・スクールのサポート)
  • ビジネス・コース

お問い合わせ
メール:calj@calj.com.br
電話:+55 11 3288-9623