terça-feira, 14 de novembro de 2017

5ª Feira Sabor Nacional - Museu da Casa Brasileira

Acontece neste fim de semana a 5ª edição da Feira Sabor Nacional no Museu da Casa Brasileira. Diversos produtores nacionais apresentarão comidas, bebidas e artesanato nacionas em dois dias de evento gratuito (sujeito à lotação). 

Veja os produtores participantes no site do evento: http://www.mcb.org.br/pt-BR/programacao/especial/feira-sabor-nacional-5a-edicao

Feira Sabor Nacional
Quando: 18 e 19 de novembro de 2017
Horário: das 10:00 às 20:00
Onde: Museu da Casa Brasileira
           Av. Brig. Faria Lima, 2705 - Jardim Paulistano - SP
Entrada franca

quinta-feira, 9 de novembro de 2017

Passeio CALJ - Santana de Parnaíba

Este ano, a CALJ realizou diversos eventos e passeios diferenciados para mostrar a nossos alunos que aprender uma língua vai muito além de estudar em sala de aula. Nessas atividades, nossos professores se empenharam para ensinar culinária, onde fazer boas compras e mostrar muitos lugares interessantes em São Paulo.
Para fechar este ano, realizaremos um passeio a Santana de Parnaíba, conhecida como a "Ouro Preto Paulista", no domingo 26 de novembro. As inscrições vão até o dia 21 de novembro. Não perca!

Mais informações na secretaria da CALJ.


Convidamos a todos os alunos e familiares para a nossa última atividade de 2017: passeio a Santana de Parnaíba, a Ouro Preto Paulista.O passeio será realizado com a inscrição de no mínimo 20 pessoas e no máximo de 46 inscritos.
Saíremos em van ou ônibus da Alameda Jaú, esquina com a Brigadeiro, e passaremos a manhã na Hípica Manege Alphavile, onde todos poderão ter contato com a natureza e com o universo equestre, com explicações do Senhor Batista, um dos proprietários da hípica e um profundo conhecedor de cavalos; todos poderão inclusive dar uma voltinha em um cavalo. Poderemos ainda saborear uma costela no fogo de chão e comida caseira admirando o picadeiro. Após o almoço, seguiremos para o Centro Histórico para conhecer um pouco da história bandeirante.

生徒の皆さん、
年末も後2カ月足らず、お忙しい毎日をお過ごしでしょうが、今年度の最後のパセイオを当校CALJで計画いたしました。Santana de Parnaibaで開拓時代の街並み、そして自然、馬との触れ合いで、レフレッシュをしませんか。この企画は20の参加者より、最高46名で実行いたします。CALJ講師も同行いたします。
当日小型バス、または参加者の人数により大型バスでJauを出発し、まずは馬術クラブを見学いたします。見学当日、オーナの一人であるBatista氏が人類と馬の歴史、放し飼いの馬とクラブで飼われる馬の違いなどを説明してくれます。ブラッシングや馬にエサをやる体験、そして内乗コースで大人からお子さんまで、乗馬体験ができるサービスもあります。クラブ内でランチ、そして午後はSantana de Parnaibaの中心部を散策する予定です。

Dear students,
We at CALJ are planning our last day trip of 2017 and inviting our students and their families to join us. We will go to Santana de Parnaíba, the Ouro Preto Paulista. We will confirm it if there is a minimum of 20 and a maximum of 46 people joining.
We will leave from Alameda Jau and will spend the morning at Hípica Manege Alphavile (Riding school), where we can enjoy nature and learn about horses. Mr Batista, one of the school`s owners and an expert in horses will explain us about horses and riding. Everyone can ride the horses. After this, we will have lunch at the school`s restaurant. In the afternoon we will visit Santana de Parnaiba`s old town.  

Santana de Parnaíba – Centro Histórico
Santana de Parnaíba é conhecida como o Berço de bandeirantes. Localizada a 40 quilômetros do centro de São Paulo, a cidade foi, nos séculos 16, 17 e 18, ponto de partida de bandeirantes em busca de riqueza e escravos.
Devido ao seu centro histórico, onde destacam-se 209 edificações tombadas pelo Condephaat, a cidade é chamada de “Ouro Preto paulista”. O casario antigo, erguido em sua maioria com taipa de pilão, rodeia a igreja do centro histórico. Alguns desses edifícios estão abertos aos turistas. O Museu Casa do Anhanguera, por exemplo, residência do bandeirante Bartolomeu Bueno da Silva. Construída no século 17, essa representante das primitivas moradas paulistas.

サンパウロ市の中心街から40キロはなれているサンタナ・デ・パルナイバ市は開拓人の町と知られている。奴隷として働かされるインディオや金銀を目当てに、ブラジルの奥地に向かって、まだ集落であったサンパウロを16紀から18世紀まで、バンデイランテス開拓人は、この村を出発点とした。
町の中心部には、サンパウロ州の文化遺産として登録されいるポルトガル風の209軒の古い家々があるがため、「サンパウロのオウロ・プレット」と呼ばれている。サンタナ・デ・パルナイバではサンパウロ州で唯一残っている古い街並みを楽しむことができる。その中のいくつかは見学が可能であり、Anhangueraと呼ばれた開拓人Bartolomeu Bueno da Silvaの住居であった家を見学する予定。現在博物館になっている17世紀のこの建築物は、サンパウロ州で残っている数少ないコロニア時代独特の建築法タイパ・デ・ピロン風である。日曜日は広場では民芸市が開かれる。

 HÍPICA MANEGE ALPHAVILLE
A hípica está instalada em uma área de 64.000m2 e conta com uma completa infraestrutura para a prática de diversas modalidades equestres bem como para a estabulagem de 70 animais. Ela é afiliada à Federação Paulista de Hipismo e participa e recebe competições em suas instalações.
Haverá monitoria sobre a hípica, história do homem e o cavalo, explicações no picadeiro com monitores para crianças e adultos.
マネジェ・アルファビレ馬術クラブ
64,000㎡の敷地をもつManege Alphaville馬術クラブは、2歳より大人までのレッスン、そして各種の馬術競技の練習ができる施設を設けている。サンパウロ州馬術連盟に属し、クラブ内で大会が行われたりする。
ALMOÇO 
No restaurante da hípica, há um restaurante  com costela no fogo de chão onde almoçaremos.
馬術クラブ内で ガウショ風のコスレラが食べられるランチ。7歳未満のお子さんは無料。

terça-feira, 7 de novembro de 2017

Feira Escandinava 2017

A tradicional Feira Escandinava, que acontece todos os anos no Clube Pinheiros, será hoje e amanhã, dias 7 e 8 de novembro. Trata-se de um tradicional evento beneficente em que é possível comprar diversos produtos escandinavos (da Dinamarca, Noruega, Suécia, Finlândia), de alimentos a itens de cozinha e decoração. Segundo o blog do evento, toda a renda é destinada a projetos sociais brasileiros.
O evento comemora os 100 anos de independência da Finlândia nesta edição.

Feira Escandinava
Organização: Associação Beneficente Escandinava Nordlyset (tel.: 5044-9128)
Onde: Esporte Clube Pinheiros
          Rua Tucumã, 36, esquina da Av. Faria Lima - Pinheiros (próximo ao Shopping Iguatemi)
Quando: 7 e 8 de novembro de 2017
Horário: dia 7 (terça-feira) - das 11:00 às 22:00
             dia 8 (quarta-feira) - das 10:00 às 20:00 (ou até durarem os estoques)
Entrada franca

Mais informações: https://feiraescandinava.wordpress.com/, https://www.facebook.com/events/1977463775876089/

segunda-feira, 6 de novembro de 2017

Memorial da Imigração Judaica - Exposição Holocausto

O Memorial da Imigração Judaica, localizado na primeira sinagoga de São Paulo no bairro do Bom Retiro, inaugurará no próximo dia 12 de novembro uma exposição permanente sobre o Holocausto. O museu, que já possui com uma exposição sobre o ciclo da vida judaica e suas tradições, abrirá um andar exclusivo para contar o que foi o Holocausto.

Memorial da Imigração Judaica
Exposição Permamente Holocausto: a partir de 12 de novembro de 2017
Onde: Rua da Graça, 160 - Bom Retiro, São Paulo
Horário de funcionamento: Segunda a Quinta: das 9:00 às 17:00, Sexta: das 9:00 às 15:00
Telefone: (11) 3331-4507


Mais informações: http://memij.com.br, http://www1.folha.uol.com.br/mundo/2017/11/1932893-sao-paulo-ganha-seu-primeiro-memorial-do-holocausto.shtml

sexta-feira, 3 de novembro de 2017

CALJ Culinária III - fotos

A aula de culinária III realizada pela CALJ no mês passado foi um sucesso! Houve mais inscritos do que esperávamos, acolhemos todo mundo e tudo foi preparado com muito carinho e capricho.
Obrigado a todos que participaram de mais este evento CALJ!
Aguardem os próximos eventos!

Quibe e bolinho de bacalhau prontinhos para fritar.

Quibe de forno. 

Coxinha.


Não podia faltar feijão! 

Picanha. 


Creme de papaia com cassis.

quarta-feira, 1 de novembro de 2017

Cursos Preparatórios para Exames de Português Língua Estrangeira, Inglês e Japonês

Os cursos são elaborados para introduzir ao aluno o formato de cada exame para que sefamiliarize com o  processo de cada exame. Os alunos aprimorarão suas habilidades de ouvir, falar, ler e escrever; aprenderão estratégias para fazer o teste de forma eficiente, receberão atividades e material extra para que possam exercitar ainda mais. Oferecemos aulas para:
TOEIC
O TOEIC é o exame que avalia o conhecimento da língua inglesa no contexto de negócios. Aumente suas chances de contração ou promoção comprovando sua capacidade linguística.
No curso preparatório para o TOEIC, o aluno poderá se familiarizar com o formato do exame, que é de duas horas e composto de 200 questões, além de praticar a linguagem de negócios necessária para o teste.
Desde 2011, a CALJ é um centro aplicador autorizado TOEIC. O aluno pode se preparar para o exame com nossa equipe e realizá-lo na própria CALJ. Para grupos a partir de 4 candidatos, o exame poderá ser aplicado em sua empresa.

Celpe-Bras
O Celpe-Bras é o Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros cujo exame é realizado pelo Ministério da Educação do Brasil.
O exame objetiva avaliar a competência linguística do aluno no uso da língua em situações do dia a dia e de trabalho por meio de tarefas que se assemelham a situações da vida real.
É realizado duas vezes por ano, em abril e em outubro, e é composto por duas partes: uma parte coletiva (prova escrita) e uma parte individual (entrevista).
Os quatro níveis de certificação são: Intermediário, Intermediário Superior, Avançado, Avançado Superior.

A CALJ realiza simulados para melhor preparar seus alunos para o exame real.
Site oficial: http://portal.inep.gov.br/celpebras


Noryoku Shiken
O Noryoku Shiken é o único exame oficial da língua japonesa realizado no Brasil e ocorre anualmente no mês de dezembro. Nesse exame, dividido em 5 níveis, sendo o N5 o mais básico, o candidato é avaliado em 4 blocos: compreensão de texto, conhecimento de vocabulário, de kanji e compreensão auditiva. Contamos com vasto acervo para melhor orientar os alunos de todos os níveis.

TOEIC na CALJ - novembro

Venha fazer o exame TOEIC com a CALJ no próximo dia 18 de novembro (sábado). Inscreva-se até 8 de novembro na secretaria.

Quer se preparar para o exame? Venha estudar na CALJ com professores especializados!

Mais informações: www.calj.com.br, calj@calj.com.br ou (11) 3288-9623.

quarta-feira, 25 de outubro de 2017

O Blog da CALJ está chegando a 100 mil visitas!

Criado em 2011 para ser mais um canal de comunicação entre nossa escola e seus alunos, professores e o público em geral, o Blog da CALJ Idiomas está chegando a 100 mil visitas!

Obrigado a todos que nos acompanham! 

Não deixem de visitar também nosso site www.calj.com.br e nossa página no Facebook https://www.facebook.com/CALJ-Treinamento-e-Ensino-de-Idiomas-196273380442002/.

Por Que Vivemos - o Filme (なぜ生きる)

O filme japonês "Por Que Vivemos" (なぜ生きる), baseado em fatos reais, estreará nos cinemas brasileiros em 23 de novembro. O livro que deu origem ao filme vendeu mais de 1 milhão de cópias no Japão e foi trazido ao Brasil pela Editora Satry.
A história retrata o Japão de 500 anos atrás, época de guerras civis quando diferentes clãs lutavam pelo poder. Um camponês se revolta contra o mundo após perder sua esposa grávida. Sua vida muda ao encontrar Mestre Rennyo, responsável por divulgar o Budismo no país.

Assista ao trailer e veja mais detalhes sobre o filme, incluindo locais de exibição, em: 
http://porquevivemos-ofilme.com.br/o-filme/
https://www.facebook.com/porquevivemosofilme/
http://www.editorasatry.com.br/

quinta-feira, 12 de outubro de 2017

Horário de verão 2017/2018

Lembramos a todos do início do horário de verão 2017/2018.

Início: zero hora do dia 15 de outubro de 2017 - domingo (ou sábado 14/10, à meia-noite) 

O horário de verão deste ano começa à 0h do próximo domingo, quando moradores das regiões Centro-Oeste, Sul e Sudeste, além do Distrito Federal, deverão adiantar o relógio em uma hora. A medida vigorará até o dia 18 de fevereiro de 2018.


Mais informações: https://g1.globo.com/economia/noticia/horario-de-verao-2017-comeca-neste-domingo-moradores-de-10-estados-e-df-devem-adiantar-relogio-em-1-hora.ghtml

<ENGLISH>
We would like to remind you the start of the daylight saving program in Brazil.

From: October 15th, 0.00 am (or Sat Oct 14th, at midnight)
To: February 18th, 2018
On October 15th the clocks should be set one hour ahead. Please pay attention to the time when leaving for work or school on Monday, the 16th.

<日本語>
夏時間が始まる日時をご連絡致します。
開始    2017年10月15日の0時
終了 2018年2月18日の0時
従って、15日の0時に時計を1時間すすめてください。16日からの通勤ー通学にご注意ください。